mercoledì 3 ottobre 2012

Dans le silence lentement

Dans le silence lentement (di Pilar González España, trad. Cécile Galois) Se détache le nœud du silence. Dans le silence lentement apparaît le germe du silence. Dans le non-espace se développent les formes informes, un paysage vide grandit. (De l'autre côté de la pluie et à l'envers du vent: oiseaux ailés sans destin). un non-homme marche dans le non-temps et ses pas s'inversent, il avance en reculant, il recule en avançant, et les larmes montent sur son visage, débarquent sur la rive de ses yeux. Un non-homme dort et c'est un creux accroupi dans un autre creux. Il n'y a pas de couleur: coups de pinceaux d'encre transparente. Il n'y a pas d'odeur, dans le rien fleurissent des fleurs sans parfum. Il n'y a pas de toucher: pénétrant l'invisible. Il n'y a pas de saveur: le mots fondent dans la bouche. un non-poème s'écrit lentement dans le silence.

Nessun commento:

Posta un commento